Advanced Skill Certificate in Legal Translation
-- viewing nowThe Advanced Skill Certificate in Legal Translation is a comprehensive course designed to equip learners with the essential skills needed for a successful career in legal translation. This certificate program focuses on the importance of accurate and culturally sensitive legal translations, addressing the unique challenges presented by legal language and terminology.
5,225+
Students enrolled
GBP £ 149
GBP £ 215
Save 44% with our special offer
About this course
100% online
Learn from anywhere
Shareable certificate
Add to your LinkedIn profile
2 months to complete
at 2-3 hours a week
Start anytime
No waiting period
Course details
• Advanced Legal Terminology: Mastery of legal terminology in both source and target languages is crucial for accurate legal translation. This unit will cover specialized legal terminology in areas such as contracts, torts, intellectual property, and international law.
• Legal Document Types and Formats: This unit will explore various types of legal documents, including contracts, pleadings, certificates, and patents. Students will learn about the specific formats, structures, and conventions of these documents.
• Legal System and Culture: Understanding the legal system and culture of the source language is essential for accurate legal translation. This unit will cover the fundamentals of common law and civil law systems, as well as cultural nuances that may impact translation.
• Translation Techniques and Strategies: This unit will cover advanced translation techniques and strategies specific to legal translation. Students will learn how to handle ambiguity, terminological consistency, and false cognates, and how to use reference materials effectively.
• Ethics and Professional Standards: Legal translators must adhere to strict ethical and professional standards. This unit will cover codes of conduct, confidentiality, and professional development.
• Legal Translation Tools and Technology: This unit will introduce students to various legal translation tools and technology, including machine translation, translation memory, and terminology management systems.
• Quality Assurance and Revision Techniques: Quality assurance and revision techniques are essential for producing accurate and reliable legal translations. This unit will cover proofreading, editing, and peer review.
• Legal Translation Project Management: Legal translation projects require careful planning and management. This unit will cover project management principles, including scheduling, budgeting, and client communication.
• Specialized Legal Translation: This unit will cover specialized areas of legal translation, such as litigation, immigration, and corporate law. Students will learn about the specific challenges and strategies associated with these areas.
Career path
Entry requirements
- Basic understanding of the subject matter
- Proficiency in English language
- Computer and internet access
- Basic computer skills
- Dedication to complete the course
No prior formal qualifications required. Course designed for accessibility.
Course status
This course provides practical knowledge and skills for professional development. It is:
- Not accredited by a recognized body
- Not regulated by an authorized institution
- Complementary to formal qualifications
You'll receive a certificate of completion upon successfully finishing the course.
Why people choose us for their career
Loading reviews...
Frequently Asked Questions
Course fee
- 3-4 hours per week
- Early certificate delivery
- Open enrollment - start anytime
- 2-3 hours per week
- Regular certificate delivery
- Open enrollment - start anytime
- Full course access
- Digital certificate
- Course materials
Get course information
Earn a career certificate
